avec Flora Chéreau, Lorenzo Vanini et Clara Le Picard et Françoise Lebrun (voix-off et vidéo)
L’homme interviewé : Mickaël Pélissier
voix de la radio : Wannis Soltane
projet, texte, mise en scène et costumes : Clara Le Picard
assistante à la mise en scène : Jeanne La Fonta
vidéo : Arnold Pasquier
chorégraphie : Kaori Ito
musique : Frédéric Nevchehirlian
scénographie : Marine Brosse et Caroline Frachet
création lumière : Abigail Fowler
régie : Emilie Tramier
stagiaire lumière et machinerie : Zoé Dunand
couturières : Sarah Veillon et Aurélie Guermonprez
constructeur : Mathieu L’Haridon
enregistrement des textes : Christophe Atabékian
voix de la radio : Wannis Soltane
projet, texte, mise en scène et costumes : Clara Le Picard
assistante à la mise en scène : Jeanne La Fonta
vidéo : Arnold Pasquier
chorégraphie : Kaori Ito
musique : Frédéric Nevchehirlian
scénographie : Marine Brosse et Caroline Frachet
création lumière : Abigail Fowler
régie : Emilie Tramier
stagiaire lumière et machinerie : Zoé Dunand
couturières : Sarah Veillon et Aurélie Guermonprez
constructeur : Mathieu L’Haridon
enregistrement des textes : Christophe Atabékian
Laura doit faire face au coma de sa mère, une comédienne qui a toujours rêvé de jouer le rôle Mrs Dalloway. Dans l’attente que cette dernière se réveille, la jeune femme entreprend de mettre en scène le fameux roman de Virginia Woolf. Une manière pour elle de combattre ses peurs et de dépasser son impuissance face à la tragédie qui la touche.
La fiction se mêle aux puissants monologues intérieurs et à l’écriture virtuose de la romancière anglaise, sublimée par la création musicale de Fred Nevché et la chorégraphie de Kaori Ito. Sur le plateau, se dessine un cerveau lumineux, arbre de connaissance et objet d’étude de cette nouvelle création.
Un minutieux travail de documentation, croisant paroles scientifiques et personnelles, dans lequel la metteuse en scène puise matière à un voyage théâtral et visuel dans les profondeurs de notre esprit.
avec des extraits de « Mrs Dalloway » de Virginia Woolf, traduction Marie-Claire Pasquier, © Editions Gallimard pour la traduction française remerciements à Jean-Michel Badier, Ivo Vanzetta, Christian-George Benar, Bruno Giordano, chercheurs en neurologie à l’Hôpital de la Timone (Marseille) et à Claire Latarget et Elise Vigneron
Crédit photos Pierre Gondard
production : Compagnie à table
co-production : Scène 55, Scène Conventionnée Art et Création (Mougins), le Théâtre Joliette, Scène Conventionnée Art et Création expressions et écritures contemporaines (Marseille).
Avec le soutien de la Chartreuse, centre national des écritures du spectacle, du CENTQUATRE-PARIS, du Fonds d’Insertion pour Jeunes Artistes Dramatiques D.R.A.C., de la Région Sud, du Ministère de la Culture (Drac Paca)